لا توجد نتائج مطابقة لـ مركبات بالجمع

سؤال وجواب
ترجمة نصوص
أضف الترجمة
إرسال

ترجم إسباني عربي مركبات بالجمع

إسباني
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Quieren ir a una fiesta de día completo en barco el viernes?
    هل تريدون القدوم إلى تلك الحفلة النهارية على المركب, يوم الجمعة؟
  • Ahora? Oh, no puedo. Pero estarás en la fiesta en el barco el viernes, no?
    الآن؟ لا استطيع الآن. لكن ستكون في الحفلة النهارية على المركب, يوم الجمعة؟
  • b) Suministro de vehículos y contenedores adicionales para la mecanización de la recogida y eliminación de residuos sólidos en los campamentos de la Ribera Occidental y en Jordania;
    (ب) توفير مركبات وحاويات إضافية لمكننة جمع وتصريف النفايات الصلبة للمخيمات في الميدان في الضفة الغربية والأردن؛
  • Por otra parte, la Asamblea Legislativa Nacional de Transición aprobó el 17 de noviembre una resolución que había sido vetada por el Presidente Bryant por la que se autoriza a los miembros de la Asamblea a conservar los vehículos oficiales después de la expiración de su mandato.
    وعلاوة على ذلك، ففي 17 تشرين الثاني/نوفمبر، اتخذت الجمعية التشريعية الانتقالية الوطنية قرارا، أوقفه الرئيس بريانت، يجيز لأعضاء الجمعية الاحتفاظ بالمركبات الرسمية بعد انقضاء خدمتهم في المنصب.
  • La disminución de 1.967.600 dólares correspondiente al UNMOGIP se atribuye principalmente a la menor necesidad de recursos no relacionados con puestos, que refleja las reducciones en la partida de comunicaciones y la eliminación del gasto no recurrente para nueve vehículos blindados, aprobado por la Asamblea General en su resolución 58/295, de 18 de junio de 2004.
    أما النقصان البالغ 600 967 1 دولار تحت بند فريق المراقبين العسكريين في الهند وباكستان فيعزى في المقام الأول إلى نقصان في الاحتياجات غير المتعلقة بالوظائف، ويعكس تخفيضا تحت بند الاتصالات واستبعاد تكلفة أنفقت لمرة واحدة تتعلق بتسع مركبات مصفحة أقرتها الجمعية العامة في قرارها 58/295 المؤرخ 18 حزيران/ يونيه 2004.
  • Acoge complacida, en este contexto general, el documento sobre las opciones institucionales para fortalecer la labor de las Naciones Unidas respecto de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer que la Vicesecretaria General presentó al Presidente de la Asamblea General el 23 de julio de 2008 y pide al Secretario General que proporcione otro documento con modalidades detalladas respecto de las opciones expuestas en el documento de la Vicesecretaria General que comprenda las relativas a la financiación, la estructura de gobernanza, la dotación de personal, las funciones concretas y la relación con la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer y con otros órganos, que tenga en cuenta la totalidad de las opiniones expresadas por los Estados Miembros en las consultas plenarias oficiosas del 8 de septiembre de 2008, y destaque, en particular, la opción de la “entidad compuesta” con miras a facilitar la adopción de medidas sustantivas por la Asamblea General en el sexagésimo tercer período de sesiones;
    ترحب، في هذا السياق العام، بالورقة بشأن الخيارات المؤسسية لتعزيز عمل الأمم المتحدة فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة التي قدمتها نائبة الأمين العام إلى رئيس الجمعية العامة في 23 تموز/يوليه 2008، وتطلب إلى الأمين العام توفير ورقة تفصيلية أخرى بشأن الطرائق المتعلقة بالخيارات المحددة في الورقة التي قدمتها نائبة الأمين العام تشمل مسائل التمويل وهيكل الإدارة وملاك الموظفين والمهام المحددة والعلاقة مع لجنة وضع المرأة والهيئات الأخرى ذات الصلة، وتركز بوجه خاص، مع الأخذ في الاعتبار مجمل الآراء التي أعربت عنها الدول الأعضاء في المشاورات العامة غير الرسمية التي جرت في 8 أيلول/سبتمبر 2008، على خيار ”الكيان المركب“، بغية تيسير اتخاذ الجمعية العامة إجراءات موضوعية خلال الدورة الثالثة والستين؛